第19章 还原者和翻译者
很多理论是把工作的中的经验提炼成理论、流程、标准,这是一种化繁为简的能力,是能把核心因素提取,把噪音去掉的能力。
而落地理论,是还原和翻译的能力。学习理论,并应用理论去落地,解决掉当前项目中的问题,理论到实践是比较难的。自己认为难在落地,而落地自己提出两种能力,一个是还原能力,一个是翻译能力。
第一种是还原能力,是还原理论提出者当时的环境和跨越那个鸿沟的场景,就是要去想想作者当时是如何利用这一的能力去解决问题的。但作者那个时候的环境是什么样、团队成熟度如何,所以有时候别人的成功难以复制就在于次,但也不是说不可能,就需要去想,加入作者在我的环境,他会怎么想,怎么做,因为我们的生活并是理论写的那么简单,因为有噪音,这也就需要我们把噪音也要去掉的能力,去除噪音再去还原。第二种的翻译能力,利用理论去将其翻译成当前环境我们所能理解的东西,然后去尝试(允许失败),从而做出最佳实践,也就是把理论给实践正确了。我认为管理很多时候做的就是翻译的工作,把客户需求翻译成技术能理解的,测试能理解,不同团队所能理解的东西。翻译的是否好坏,不仅仅取决于换位思考,重要的还是知识渊博。

