首页 女生 都市言情 苟洋洋环球历险记

第100章 来都来了

  火车在凌晨开动了。

  德里到加尔各答——约1500公里——Sleeper Class——大约二十四个小时。

  苟洋洋躺在上铺——安妮在对面下铺——火车的节奏“咣当——咣当——咣当——“像一首不换曲目的催眠曲——但苟洋洋没有睡——他在看窗外——

  窗外是印度的夜——黑的——偶尔有一团灯火——小镇或者村庄——像星星掉在了地上——一闪而过——然后又是漫长的黑暗——铁轨两侧的田野在月光下泛着银色——像铺了一层霜——但不是霜——是月光。

  苟洋洋从来没见过这种月光——新乡的月亮被楼房和路灯淹没了——你知道它在——但你看不到它照亮大地的样子——在印度的平原上——没有高楼——月光可以一口气照到地平线——把整片大地变成银色的。

  安妮也没有睡——她在下铺——侧着身——看着窗外——她习惯了海上的月光——月光落在海面上是碎的——一片片闪——像摔碎了的镜子——但月光落在土地上是完整的——一整块——像铺了一块银色的布——

  “不一样。“安妮轻声说。

  苟洋洋从上铺探头看她——“什么不一样?“

  “月亮。同一个月亮。照在海上——碎的。照在地上——整的。“

  苟洋洋想了想——“也许水会碎月亮——土不会。“

  安妮想了一下——“也许——碎和整——都是月亮的方式。“

  “逗你玩“在苟洋洋的胸口微微亮了一下——它没有做翻译——因为这段对话是英语——安妮和苟洋洋已经能用简单的英语直接交流了——不需要翻译——但它还是在屏幕上打了一行字——

  【月亮直径3474公里。距离地球384400公里。无论照在新乡、马尔代夫、迪拜还是印度——都是同一个月亮。但它在每一个地方看起来都不一样——因为不同的地面用不同的方式反射它。

  也许人也是这样——同一个人——在不同的地方——看起来不一样。苟洋洋在新乡是一个写段子的小学生。在迪拜是一个迷路的中国小孩。在马尔代夫是安妮的朋友。在印度——他是一个找爸妈的旅行者。

  同一个苟洋洋。不同的月光。】

  苟洋洋看了这段话——笑了一下——然后他翻了个身——面朝窗户——

  窗外的月光跟着火车一起移动——不管火车开多快——月亮都在——不快不慢地跟着——像一个不说话但一直在的陪伴者——

  就像苟大明。

  苟洋洋想到了“等你“那两个字——在手机屏幕上只闪了两秒——信号就断了——但那两个字已经刻在了他的脑子里——

  爸在等。

  爸不知道他在哪——但爸在等。

  也许爸也在追——也许爸也坐上了某一辆火车——朝着某一个方向——

  苟洋洋忽然有一种感觉——一种没有根据的、完全靠直觉的感觉——

  他和爸——在靠近。

  不是因为距离——距离他不知道——他不知道苟大明在哪——也许在德里——也许在金奈——也许在某一辆飞机上——

  但他感觉——方向是对的。

  就像两只蚂蚁在一根很长很长的绳子上——它们看不到对方——但它们都在爬——只要方向不变——总有一天——会碰头的。

  ***

  安妮在下铺翻了个身——她的呼吸变成了睡着的那种——均匀的——轻的——像远处的海浪——苟洋洋听了一个月了——已经变成了他的“背景音乐“。

  他从书包里拿出了段子本——翻到了新的一页——在火车的摇晃中——用铅笔写了第二卷最后的一段话——

  字歪歪扭扭的——因为火车在晃——但他不在乎——他说过——“字不需要好看——需要真“。

  “马尔代夫寻亲记·完。

  从新乡出发到现在——我不知道多少天了——'逗你玩'说三十三天——我自己数不清了——因为有些天过得像一年——有些天过得像一秒。

  这三十三天我去了三个国家——迪拜(金色的)、马尔代夫(蓝色的)、现在在去印度的路上(印度还没有颜色——因为我刚到——颜色要等我看到了才能定)。

  认识了两个朋友——吉米(金头发的美国人——像一个会笑的发动机)和安妮(黑辫子的马尔代夫人——像一条会走路的鱼)。

  拥有了一台翻译器——'逗你玩'——298块——拼多多——从新乡发到现在——电量还有34%——比我的体力还持久。

  以及——

  收到了爸的两个字——'等你'。

  他在等。我在找。

  也许我们在同一个国家了。也许我们差了三十米——像在迪拜那次。也许我们差了一千公里。也许——差了九个小时——我走了他来了——又差了一步。

  但没关系。

  蚂蚁在绳子上爬——看不见对面——但只要不停——就会碰到。

  来都来了。

  继续爬。“

  然后——“逗你玩“在苟洋洋写完最后一个字之后——屏幕上跳出了它自己的结尾:

  【马尔代夫寻亲记·翻译器版后记

  在过去的三十三天里,我翻译了大约2300句话。其中——最难翻译的不是任何一个迪维希语单词或英语俚语——最难翻译的是那些不需要语言的时刻。

  安妮看着法蒂玛的背影消失在码头上——不需要翻译。

  吉米用歪歪扭扭的中文说“来都来了“——不需要翻译。

  苟洋洋在火车上看着“等你“两个字——不需要翻译。

  安妮在下铺安静地陪着苟洋洋——不需要翻译。

  有些东西——138种语言都翻译不了。

  但没关系。翻译不了的东西——通常是最重要的东西。

  ——“逗你玩“,零售价298元,拼多多购入,目前电量34%,系统运行正常,情感系统运行——也正常。

  准备好接下来的冒险了嘛?

  我已经下载了印地语和泰米尔语的语言包。

  前方——是印度。

  来都来了。】

  苟洋洋合上了段子本——把它塞回了喜羊羊书包——书包只剩一只眼睛了——但它还在——从新乡到迪拜到马尔代夫到现在——它还在。

  火车在印度的夜里跑——“咣当——咣当——咣当——“

  窗外——月亮还在跟着。

  苟洋洋闭上了眼睛。

  明天——到加尔各答。

  明天——继续找。

  来都来了。

  第二卷·马尔代夫寻亲记·完。

目录
设置
手机
书架
书页
评论