首页 女生 都市言情 1984:从电子表到商业帝国

第128章 橱窗里的现在

  纽约,第五大道。

  Bloomfield's百货的临街橱窗前,两个穿着深蓝色工装的工人正在做最后的调整。

  他们小心翼翼地将那件六角竹木提盒,安置在暗红色丝绒展台的中央。

  射灯的光柱打下来。

  老竹青篾编就的外壳,泛出温润如玉的光泽。

  深褐色的酸枝木骨架,在光影下勾勒出挺拔的轮廓。

  旁边,那件紫檀山水纹笔屏,静立在稍侧的位置。

  天然的木质纹理,在灯光下宛若一幅水墨远山。

  橱窗的设计,完全遵循了市场部的方案。

  背景是暗红仿古墙纸。

  角落摆放着几卷做旧的仿古书卷,和一只青瓷仿品花瓶。

  灯光刻意调得幽暗,营造出一种“尘封宝库”的氛围。

  橱窗玻璃右上角,已经贴好了烫金的标题卡:

  “神秘复苏——穿越时空的东方匠艺”。

  标题下方,是一行小字说明:

  “源自古老东方的殿堂级手工艺,失传技法的当代重现。”

  一切都符合计划。

  市场总监威尔逊站在橱窗内,抱着手臂,满意地点点头。

  “很好。”他对身边的助理说。

  “那种被时间遗忘后又重新发现的感觉,完全出来了。”

  “记住,对所有媒体和顾客,都统一用我们准备的故事线。”

  “年代模糊化,技艺神秘化。重点突出古老和稀有。”

  助理飞快地记录。

  “格林经理那边,和供应商的最终合同……”

  “按原计划推进。”威尔逊说。

  “他们没得选。东西已经在这里了,故事必须按我们的讲。”

  “否则,橱窗明天就可以换别的。”

  他最后看了一眼那两件作品。

  “就这样。”

  威尔逊转身离开。

  橱窗外,第五大道的行人来来往往。

  偶尔有人驻足,瞥一眼那幽暗橱窗里轮廓优美的器物,又匆匆走开。

  这是纽约。

  太多东西在争夺眼球。

  ……

  第二天上午十点,橱窗正式揭幕。

  Bloomfield's的早班顾客流,开始缓慢地经过。

  一位头发花白、穿着西装的老先生,在橱窗前停了下来。

  他叫埃德加·克罗尔,是《纽约艺术观察》周刊的特约撰稿人。

  这份刊物在博物馆、画廊和资深收藏圈颇有影响力。

  克罗尔习惯在每周四上午,沿着第五大道散步,顺道观察各家百货和画廊的橱窗变化。

  Bloomfield's的这个新橱窗,引起了他的注意。

  不是因为标题。

  事实上,他对那些过度包装的“东方神秘”故事,早已厌倦。

  他停下,是因为那件竹木提盒的造型比例。

  简洁,端庄,却又透着生动的气息。

  竹编的肌理,在自然光下呈现出细腻的变化。

  他凑近了些。

  鼻尖几乎要贴到橱窗玻璃。

  然后,他看见了那件紫檀笔屏。

  木质纹理的天然美感,被最大限度地保留和凸显。

  配座却极其克制,毫不喧宾夺主。

  “有点意思。”

  克罗尔低声自语。

  他见过太多所谓“东方古董”或“仿古工艺”。

  大多要么匠气十足,要么刻意做旧。

  但这两件东西不一样。

  它们安静,自信,不试图模仿任何过去的时代。

  它们只是“存在”在那里,展示着材料本身和制作技艺的美。

  克罗尔从大衣内袋里掏出一个便携式放大镜。

  这是他常年随身带的工具。

  他举起放大镜,贴在玻璃上,仔细审视提盒的细节。

  榫卯接合处,处理得干净利落。

  竹篾的编织,均匀得惊人,却又能在转折处看到手作的调整。

  他的目光缓缓移动。

  然后,在提盒内部,一个隐蔽的角落,他看到了什么。

  一行极小的字。

  那里通常是视线盲区,若非特意寻找根本不会注意。

  克罗尔调整了一下放大镜的角度。

  光线正好。

  那行字清晰起来。

  是中文。

  但巧的是,克罗尔年轻时曾在东亚游学,认识一些汉字。

  他眯起眼,逐个辨认。

  “一……九……八……九……年……”

  “秋……”

  “于……鹏城……听风阁……”

  他愣了两秒。

  随即,嘴角缓缓上扬,露出了然又玩味的笑意。

  “原来如此。”

  他放下放大镜,退后一步,再次端详整个橱窗。

  那烫金的标题“神秘复苏——穿越时空的东方匠艺”,此刻显得无比刺眼,甚至有些滑稽。

  橱窗里陈列的,根本不是他们试图兜售的“古老秘密”。

  而是一个确切的地址,一个确切的年份,和一群活生生的当代匠人。

  克罗尔从口袋里掏出小笔记本和钢笔,飞快地记录了几行字。

  他记下的是那行小字的内容,以及自己对器物本身的观察:

  竹编的质感,木纹的生命力,造型的现代感与传统的根基。

  然后,他合上笔记本,转身离开。

  ……

  两天后,《纽约艺术观察》最新一期出街。

  在“橱窗之间”这个专栏里,埃德加·克罗尔发表了一篇短文。

  标题很直接:《第五大道上的诚实》。

  文章很短,只有五六百字。

  他没有提及Bloomfield's那个华丽的标题,也没有讨论任何“失传技艺”或“东方秘密”。

  他描述了自己在橱窗前看到的两件器物。

  他赞扬了竹编的精细与木纹的天成。

  他特别提到,在提盒内部,发现了一行“微小的铭文”。

  他将那行中文翻译了出来:

  “一九八九年秋于鹏城听风阁”。

  克罗尔在文中写道:

  “在这个热衷于将一切手工艺包装成古老传说或失落文明的时代,这行铭文显得格外珍贵。”

  “它没有试图模糊时间,没有假装来自某个虚构的往昔。”

  “它坦然告知:这件作品完成于此刻,完成于一个名叫鹏城的地方,一个名叫听风阁的工作室。”

  “这种诚实,非但没有削弱作品的价值,反而赋予它基于真实时间、真实地点、真实匠人的尊严。”

  “我们欣赏手工艺,究竟是在欣赏被浪漫化的过去,还是在欣赏当下那双正在创造美的手?”

  “Bloomfield's的橱窗里,陈列着一段现在。而这段现在,比任何包装出来的过去,都更有生命力。”

  文章结尾,克罗尔写道:

  “感谢那位名叫听风阁的匠人。你们留在作品里的,不仅是一门手艺,更是一种态度。”

  “这态度,值得被看见。”

  ……

  当天下午,格林经理的办公室电话响了。

  是第一通。

  来电者是曼哈顿一位知名的现代艺术收藏家,同时也是几家博物馆的理事。

  “格林,橱窗里那件带铭文的提盒,作者联系方式有吗?我想问问定制可能性。”

  格林愣了愣,还没来得及调出准备好的“古老故事”说辞,对方已经继续说:

  “克罗尔那篇文章写得好。现在还能这么坦诚的手艺人,不多了。我想支持的是这个。”

  电话挂断后,格林看着桌上那份即将寄出的、充满了“古代”“秘传”“复原”字样的合同草案,第一次感到有些刺眼。

  第二通电话,是上东区一家顶级画廊的老板打来的。

  “那笔屏的木料纹理,是天然的?没有后期加工?……不可思议。”

  “如果还有同类作品,或者这位匠人有其他作品,我们画廊有兴趣做个小型展览。”

  第三通,第四通……

  电话没有响个不停。

  但每一通,都来自格林真正重视的、代表真正高端客户或专业领域的渠道。

  他们不关心“神秘复苏”。

  他们关心的是克罗尔文章里提到的“确切的时间、地点、人名”,以及那种“当下的诚实”。

  威尔逊总监匆匆推门进来,手里拿着那本《纽约艺术观察》。

  “格林,这是怎么回事?克罗尔怎么会注意到那个角落?还有,这文章写的完全偏离了我们的宣传方向!”

  格林抬起头,指了指桌上那几通电话记录。

  “威尔逊,我们的宣传方向,可能错了。”

  “什么?”

  格林拿起那份合同草案,缓缓开口:

  “这份合同,得重写了。”

目录
设置
手机
书架
书页
评论