首页 女生 都市言情 美利坚1929:大文豪肯尼迪

第62章 大师来电

  布鲁克林码头的地下室位于三号仓库的下方,入口是一扇生锈的铁门。

  帕特里克带着亚瑟和劳森走下狭窄的楼梯。

  墙壁是裸露的砖石,地面是水泥,有些地方还有积水。角落里堆着几个废弃的木箱,空气中弥漫着潮湿和霉味。

  但地下室比想象中要大,光线还算充足。阳光从天花板上的通风口斜射下来,在地面上投下几道光柱。

  劳森在地下室里走了一圈,转身对亚瑟说:“不错。”

  “虽然简陋,但够用。我们可以在这里搭一个简单的舞台,用木板和砖块。灯光的话,可以用几盏白炽灯。音响就靠演员的嗓子。”

  “观众呢?”亚瑟问。

  “观众可以站着看,或者坐在地上。”劳森指了指空地。

  “这里能容纳五十到六十人。如果挤一挤,七十人也行。”

  帕特里克在旁边听着,插话道:“如果你们需要椅子,我可以让兄弟们从仓库里搬一些过来。虽然都是旧的,但还能用。”

  “太好了。帕特里克叔叔,真不知道该怎么感谢你。”亚瑟握了握帕特里克的手。

  “别说这些客气话。”帕特里克拍了拍亚瑟的肩膀。

  ……

  接下来的几天,地下室开始改造。

  码头工人们利用休息时间,帮忙搬运木板、砖块、椅子。有人会木工,帮忙搭建了一个简易的舞台。有人会电工,拉了几根电线,接上了几盏灯泡。

  虽然简陋,但已经有了剧场的雏形。

  劳森开始召集演员。他联系了几个在百老汇跑龙套的年轻演员,还有一些哥伦比亚大学戏剧社的学生。

  这些人听说是亚瑟的戏,而且是在码头地下室排练,都很兴奋。

  “这太酷了。”一个年轻演员说。

  “在百老汇演戏,观众都是有钱人。但在码头演戏,观众是真正的工人。这才是真正的戏剧。”

  排练开始了。地下室里回荡着演员们的声音。

  哈克市长的困惑,汉弗莱的官僚语言,伯纳德的小声补充。这些对话在地下室的砖墙间反弹,产生了一种特殊的回音效果。

  劳森很满意,觉得这反而有种独特的艺术感。

  亚瑟坐在角落里,看着演员们排练。他手里拿着笔记本,随时记录需要修改的地方。

  这是他第一次真正参与戏剧创作,看着这些对话被演员说出来,看着它们在空间中产生效果,感觉很奇妙。

  然而就在排练进行到第三天的下午,地下室的铁门突然被推开了,传来沉重的脚步声,一个高大的身影出现在楼梯上。

  那个轮廓,那个姿态,亚瑟一眼就认出来了。

  正是海明威。

  他穿着一件厚重的羊毛大衣,戴着帽子,手里拿着一个信封。

  “找到你可不容易。”海明威走到亚瑟面前。

  “我先去了报社,伊莎贝拉说你在码头。我又去了码头办公室,帕特里克说你在地下室。”

  亚瑟有些疑惑:“海明威,有什么急事吗?”

  海明威没有回答,而是把手里的信封递给亚瑟。

  “看看这个。”

  亚瑟接过信封,打开。里面是一张电报纸。

  发报人:乔治·伯纳德·萧

  收报人:欧内斯特·海明威

  日期:1929年11月15日

  内容:

  【收到你的信和剧本。非常有趣。肯尼迪先生显然深谙官僚体系的荒谬本质。他的对话简洁有力,讽刺精准。

  我听说纽约市政厅正在用官僚手段阻挠演出。这不意外。权力总是害怕被嘲笑。

  告诉肯尼迪先生,他做得很好。继续写,继续演。不要被那些官僚吓倒。

  我会通过《纽约时报》发表一篇评论,表达我的支持。

  祝演出成功。

  乔治】

  亚瑟看完电报,愣住了。他抬起头,看着海明威。

  “你把剧本寄给了萧伯纳?”

  “对。”海明威点燃一支烟。“我觉得他应该看看。他写过很多讽刺剧,对这种题材很感兴趣。”

  “这……”亚瑟不知道该说什么。

  乔治·伯纳德·萧,也就是萧伯纳,爱尔兰剧作家,诺贝尔文学奖得主,二十世纪最伟大的戏剧家之一。

  他的《圣女贞德》、《卖花女》、《华伦夫人的职业》,都是经典。

  现在,这位大师居然看了自己的剧本,而且还要公开支持。这简直不可思议。

  海明威看着亚瑟的表情,笑了。

  “你以为我只是来纽约喝酒的?我在巴黎的时候,认识很多作家。萧伯纳是其中之一。”

  “上次看了剧本,我觉得他应该会感兴趣。所以我就把剧本寄给了他,还附上了《纽约先锋者报》的几期报纸,告诉他你在做什么,以及市政厅在做什么。”

  “不过我没想到他会这么快回复,而且还要公开支持。”

  亚瑟握着电报纸,手在微微发抖,有些兴奋。

  劳森走过来,看到亚瑟手里的电报。“出什么事了?”

  亚瑟把电报递给他。劳森看完,倒吸一口冷气。

  “天哪。萧伯纳。亚瑟,你知道这意味着什么吗?”

  “我知道。”

  “不,你不知道。”

  劳森的声音有些激动。

  “萧伯纳要在《纽约时报》发表声明。一旦他的声明发表,所有人都会知道这部戏。所有人都会关注你。”

  “那些说你不懂戏剧的评论家,那些说你在浪费资源的人,都要闭嘴了。因为萧伯纳说你做得很好。”

  “而且,沃克也不敢再用那些下三滥的手段了。因为如果他禁止这部戏,萧伯纳会在全世界面前嘲笑他。”

  劳森停顿了一下,深吸一口气。

  “亚瑟,你赢了。”

  亚瑟心里很高兴,但还是摇了摇头:“不能高兴得太早,戏还没演出。”

  “但你已经赢了一半。萧伯纳的支持,就是你的护身符。现在,你只需要把戏排好,演好。”海明威说。

  他看了看简陋的地下室,看了看舞台上的演员,点了点头,继续说道:

  “这个地方不错。比那些华丽的剧场更真实。萧伯纳会喜欢的。他一直说,戏剧应该走出剧场,走到人民中间。你现在正在做这件事。”

目录
设置
手机
书架
书页
评论