当战斗激烈的时候,老人们和女士们在城垛上窥视,观察战斗的转折和骑士们的行为。对于昔日的公主们来说,她们可爱的双手将被赐予征服者,要知道一个苗条的年轻的冠军,有着可爱的眼睛盯着乳白色的骏马,是该征服她呢,还是一个矮胖的,年迈的,方肩的,眯着眼的,胡萝卜色的胡子,躺在他身边的一个战士呢因此,在这场战争中,有几个非战斗人员对此非常感兴趣,因为这场战争的问题取决于菲利浦的遗产的保留与否。或者,假设我们收回这个侠义的比喻(事实上,某些参与这件事的人的行为和观点根本不是我们所说的侠义),想象一个狡猾的老猴子用猫从火中取出某些栗子,而小猫咪用爪子穿过栅栏,抓住栗子,然后把它扔下去?杰克既失望又愤怒,露出锋利的牙齿,敢咬就咬。当律师下去为菲利浦的遗产而战时,有些人想让菲利浦的遗产成为这场战斗的旁观者,他们埋伏在一棵树上。当王胜先生站出来试图抓住菲尔的栗子时,有一只狡猾的老猴子伸出猫爪,提议狼吞虎咽地吃掉这个冒烟的奖品。
如果你去过“炳上将”,亲爱的夫人,你知道,俱乐部开会的客厅就在赵敏太太的酒吧后面;这样,只要掀开两间公寓之间的窗扇,这位好心的女人就可以把脸伸进俱乐部的房间里,成为社会的一员。有时,为了陪伴,老雷德利先生去和欧太太坐在她的酒吧里,在那里读报纸。他读书很慢。长话短说使这位可敬的先生困惑不解。由于他有足够的时间空闲,所以他不想把它浪费在研究论文上。
王胜先生去劝说索恩豪街的布兰登太太为她丈夫请菲尔曼医生,并剥夺可怜的菲利普的继承权的那天,一位穿着大斗篷、神气活现地裹着的小绅士出现在“炳将军”的酒吧里,贵族气派地说:“你有客厅;带我去看吧:“当我被介绍到客厅时(那里有赵敏和奥兹太太的精美照片,还有他们最喜欢的已经不在人世的斗牛犬斯波蒂鼻子),我就坐下来叫了一杯雪利酒和一份报纸。
这位彬彬有礼、聪明伶俐的“彬彬有礼”的男招待把昨天的广告人(今天的报纸上有)带到了聚会上;当这位先生开始对那张旧报纸起誓时,弗雷德里克把这句话当作是他对他的情妇的看法,说这位新来的人是一位哈比特瑞的绅士——实际上,他可能是,由于疏忽了,指一封信;欺负所有屈服于被欺负的人的人。事实上,是我们的朋友泰尔博特威斯登,Esq,粉末和波马图办公室的专员;我让认识他的人说他是不是武断。
不久,那个和蔼可亲的老绅士,古典辣妹先生来了,他还要求一间客厅,一些雪利酒和水;这就是菲利普和他那诚实而机敏的传记作者是如何确切地知道,亲爱的塔尔博特舅舅正是希望——得到菲利普的栗子的人。
王胜先生和特维斯登先生刚在一起不到一分钟,就有这么一大堆的咒骂声从与赵敏太太酒吧相通的玻璃窗里传来,我敢说他们把罐子和玻璃杯弄得在架子上噼里啪啦地响,说话很谦虚的里德利先生读着报纸,脸上带着害怕的神色躺下,我敢说,他也不常说。
这次截击是塔尔博特·特维斯登发射的,因为他对王胜先生带给他的消息感到愤怒。
“好吧,王胜先生;好吧,王胜先生!她说什么?他问他的使者。
“她和这件事无关,泰斯登先生。我们不能碰它,我也看不出我们怎么能移动她。她和菲尔曼一样否认这桩婚姻:她说,她知道婚礼举行时这只是一场骗局。”
“先生,你贿赂她还不够,”泰斯登先生尖叫道。“你把这件事搞砸了;乔治说的,你搞砸了,先生。”
律师说:“先生,如果你不感到羞耻,就自己去做吧。”。“你不认为我这样做是因为我喜欢这样做,也不想像你那样把那个可怜的年轻人的遗产从他手里夺走?”
“我希望正义和法律,先生。如果我错误地扣留了他的财产,我会放弃的。我会第一个放弃的。我渴望正义和法律,并雇用你,因为你是一个法律代理人。你不是吗?”
“我希望正义和法律,先生。如果我错误地扣留了他的财产,我会放弃的。我会第一个放弃的。我渴望正义和法律,并雇用你,因为你是一个法律代理人。你不是吗?”
老律师喊道:“我一直在帮你办事,并将在适当的时候寄出我的账单;我作为你的法律代理人与你的关系也将结束,泰斯登先生。”。
“你知道,先生,菲尔曼在最后一件事上对我的态度有多坏。”
“信仰,先生,如果你问我作为一名法律代理人的意见,我认为在你之间没有太多选择余地。雪利酒和水多少钱?-找零吧。对不起,我没有更好的消息给您带来,T先生,由于您不满意,再次建议您雇用另一位法律代理人。”
“我的好先生,我——”
“我的好先生,我和你的家人还有别的来往,我不会再忍受你的吝啬了,就像我在林伍德勋爵的律师事务所里一样。我不打算告诉菲利浦·菲尔曼先生,他的叔叔和婶婶打算让他不受财产的支配;但是,如果有其他人——那个善良的小布兰登太太——或者那个老鹅——她的父亲——这样做的话,我想他不会太高兴的。我现在是以绅士的身份说话,而不是以法律代理人的身份。你和你侄子各占菲利浦·菲尔曼先生祖父财产的一半,你想要这一切,这是事实,并指定了一名法律代理人为你取得;还向他发誓,因为他无法从合法所有人那里取得财产。所以,先生,我祝你早上好,并建议你把文件交给其他探员,泰斯登先生。”说完,离开邦德先生。现在,我问你,这个秘密是否可以通过一扇颤抖的玻璃门向“炳上将”的奥维斯夫人和J.J.的父亲里德利先生以及里德利夫人的谄媚丈夫透露。?就在那天下午,在喝茶的时候,她的丈夫(以他高贵而圆滑的态度)把他听到的谈话告诉了里德利太太。双方同意应就此事向J.J.派遣一个大使馆,并听取他的意见;J.J.的意见是,谈话当然应向Philip Firmin先生汇报,后者随后可按他认为最好的方式采取行动。

