第1章
泥土与铁锈
开春的时候,河里的冰刚化开,水面上漂着一层灰白色的泡,像谁把一锅煮坏的粥倒进了河里。托马斯的父亲站在门槛上吐了一口痰,说伯爵又要打仗了,这次是和北边那个说奇怪语言的王国。托马斯没当回事,他正用一把钝刀削一块桦木,想给邻居家的女儿做个纺锤。他的手很大,指关节因为常年握锄头而向外翻着,木屑落在泥地上,被风卷着滚到鸡窝旁边。
消息是第二天正式传来的。领主的传令兵骑着一匹瘦马进了村子,马鞍上挂着一个铜喇叭,但他没吹,只是扯着嗓子喊:凡十六岁以上、五十岁以下的自由民,每人须自带武器一副、干粮三日,于圣米迦勒节后的第一个礼拜一在镇上的广场集合。违者罚没当年收成的三分之一。
那天晚上,托马斯、亨利、威廉、埃德蒙和理查德聚在村口的老橡树底下。这五个人从穿开裆裤起就认识,一起偷过领主果园里的苹果,一起挨过神父的鞭子,一起在去年冬天帮托马斯家盖了谷仓。埃德蒙是铁匠的儿子,肩膀最宽;理查德最瘦小,但跑得比野兔还快;威廉话少,手里总拿着什么东西在削;亨利爱笑,门牙缺了一颗,是小时候从树上摔下来磕的。
“我去,“托马斯先说。他把削好的纺锤揣进怀里,没送出去。“我不想一辈子在土里刨食,死的时候连块写名字的墓碑都没有。“
“建功立业,“亨利咧着嘴笑,缺了门牙的嘴漏风,“听说国王会亲自给有功的士兵授勋。说不定咱们能混个骑士当当。“
“骑士?“埃德蒙嗤了一声,用树枝拨弄着火堆,“你先把剑握稳再说吧。我连真剑都没摸过。“
“领主会发的,“威廉忽然开口,手里还在削一根柳条,“我听说会发长矛和皮甲。“
理查德没说话,他盯着火堆,火光在他眼睛里跳。他母亲前年才病死,父亲是个酒鬼,他早就想离开这个村子了。“我去,“他说,声音轻得像叹息,“去哪儿都比这儿强。“
就这样定了。五个年轻人回家收拾包袱,每人带了一块硬面包、一小袋炒豆子、一件粗羊毛斗篷,还有一把家里最好的刀——农具改装的,刀刃厚得像手掌。托马斯的母亲哭了一宿,父亲抽着烟斗没说话,只是在天快亮时塞给他一枚银便士,那是家里仅有的钱。
集合日那天,五个年轻人站在镇广场上,周围挤满了和他们一样的人。泥地里插着几面褪色的旗帜,旗杆上的漆剥落了,露出里面的朽木。领主本人没来,来的是一个叫德·吕西尼昂的骑士,穿着一身锁子甲,甲胄缝隙里露出红色的丝绸内衬。他骑着一匹真正的战马,马蹄上钉着铁掌,踩在石板上咔咔响。
德·吕西尼昂扫视着广场,目光像在看一群待宰的羊。“你们这些乡下佬,“他开口,法语带着浓重的诺曼口音,“国王需要你们去填壕沟、扛云梯。别指望当英雄,英雄是贵族的事。你们的事就是听命令,然后活着回来——如果上帝眷顾的话。“
底下有人笑,有人骂,但声音都很低。托马斯抬头看着那个骑士,阳光从后面照过来,他看不清对方的脸,只看见一个黑漆漆的剪影,像教堂壁画上的审判天使。
训练只有三天。一个缺了左耳的老兵教他们如何列队,如何把长矛斜着举起来形成枪阵,如何在听到号角声时往前冲。“别回头看,“老兵说,他的左耳洞里结着一层黑痂,“回头看的人第一个死。“
他们领到的武器是一根削尖了的白蜡木杆,顶端装着一个生锈的铁矛头,重得压肩。皮甲没有,只发了一件厚帆布外套,上面有几块补丁,散发着前主人——某个已经死了的士兵——的汗酸味。亨利试着把外套脱下来,被老兵用棍子抽了后背。“穿着!战场上脱甲的人死得最快!“
出征是在一个灰蒙蒙的早晨。五个年轻人跟着大部队往北走,靴子踩在解冻的泥地上,发出吧唧吧唧的声音。队伍里有和他们一样的农民,也有穿着像样盔甲的雇佣兵,还有一些骑着小马的乡绅子弟。走了两天,亨利的脚底板磨出了血泡,埃德蒙帮他挑破,用烧红的针烫了一下止血。理查德开始咳嗽,夜里睡在潮湿的草地上,他的喘息声像破风箱。
“没事,“理查德对托马斯说,他裹紧斗篷,脸烧得发红,“就是有点冷。“
托马斯没说话,他看着远处的地平线,那里有一缕黑烟升起来。前头已经开打了。
他们第一次真正见到战斗是在渡河的时候。河不宽,但水流急,上游漂下来几具尸体,穿着和他们一样的帆布外套,脸朝下,头发在水里散开像水草。德·吕西尼昂命令他们这队人先上船,去对岸建立一个桥头堡。船是漏的,托马斯坐在船底,感觉到冰凉的河水从木板缝里渗进来,淹到他的脚踝。对岸有箭射过来,嗖的一声扎进船舷,尾羽还在颤。
“低头!低头!“船夫吼着。
埃德蒙第一个跳上岸,长矛举在胸前。他没跑出三步,一支箭就扎进了他的大腿。他哼了一声,没倒,继续往前冲。托马斯跟上去,耳朵里全是噪音——号角声、喊杀声、河水声、还有某种他后来才明白是垂死之人喉咙里发出的咯咯声。他看见一个敌人,穿着链甲衫,正背对着他系鞋带——真的在系鞋带。托马斯想都没想,把长矛捅了过去。矛头从对方的肋骨缝里进去,阻力大得惊人,像把叉子捅进紧实的干草垛。那人回头看了他一眼,眼神里没有愤怒,只有困惑,然后慢慢跪下去,双手还保持着系鞋带的姿势。
托马斯把矛拔出来,血是温的,溅在他手背上。他站在原地,看着那个死人,直到亨利推了他一把。“走啊!发什么愣!“
那场战斗他们赢了,或者说主力部队赢了,他们这些农民只是去消耗对方箭矢的。晚上清点人数,和五个年轻人一起从村子出来的另外十几个同乡死了四个,伤七个。德·吕西尼昂在篝火旁喝酒,连看都没看他们一眼。
接下来的一个月,他们跟着军队向北推进,走走停停。吃的是什么取决于抢到什么,有时是黑面包,有时是生燕麦,有一次他们杀了领主庄园里的一头猪,被鞭打了十下,因为那是“国王的财产“。理查德咳嗽越来越严重,夜里咳得整顶帐篷的人都睡不着。威廉把自己的斗篷分了一半给他。
“等到了城堡,就有医生了,“威廉说。没人相信,但理查德笑了笑,说谢谢。
变故发生在一片桦树林里。侦察兵说前面有一支小队敌人,大概五十人,正在劫掠一个废弃的村庄。德·吕西尼昂决定包抄,命令托马斯他们这一百人——大部分是农民兵——从树林东侧绕过去,堵住敌人的退路。
“听好了,你们这些泥腿子,“德·吕西尼昂骑在马上,马鞭指着树林深处,“你们的任务是冲出去,挡住他们。不许退,退者斩。等我的主力从正面击溃他们,你们就是功臣。“
托马斯握着长矛,手心全是汗。他看了眼身边的四个兄弟,亨利在嚼一片薄荷叶,埃德蒙的大腿伤还没好全,走路有点瘸,威廉面无表情,理查德脸色发灰,但站得笔直。
“建功立业的时候到了,“亨利低声说,缺了门牙的嘴又咧开了。
他们摸进树林。阳光从白桦树的枝叶间漏下来,在地上投下斑驳的影子,像一地碎银子。空气里有股甜味,是桦树汁的味道。托马斯走在最前面,靴子踩断了一根枯枝,咔嚓一声,在寂静里响得吓人。
然后箭就从四面八方射过来了。
不是五十人。是至少两百人。敌人埋伏在树林里,等着他们钻进这个口袋。第一排箭落下时,托马斯身边就有三个人倒了,其中一个他认识,是邻村的磨坊主儿子,喉咙上插着一支弩箭,血喷得像喷泉。接着是第二排箭,然后是冲锋的呐喊声。
“列阵!列阵!“有人在喊,但没人听。农民兵们像被捅了窝的马蜂,到处乱窜。托马斯背靠背和埃德蒙站在一起,长矛朝前,看见敌人从树后面涌出来,穿着锁子甲,举着盾牌,像一堵移动的墙。
“我们被卖了,“威廉忽然说。他的声音很平静,像是在说今天天气不好。“这是个圈套。德·吕西尼昂知道。“
托马斯没空想这些。一个敌人冲到他面前,举着斧头。托马斯用矛杆格挡,木杆被砍出一道深槽,震得他虎口发麻。埃德蒙从侧面捅出一矛,扎进了那人的腰眼。他们就这样互相掩护着,一步一步往后退,退到一棵大树底下。亨利和威廉护着理查德也撤了过来,五个人缩成一个小圈,周围是混乱的战场。
德·吕西尼昂的主力部队没有出现。号角声从远处传来,但不是进攻的号音,是撤退的号音——三长一短。托马斯听见了,他看见树林边缘,那些穿着像样盔甲的雇佣兵和乡绅子弟正在往后撤,骑兵跑得最快,马蹄扬起一片泥雪。而农民兵被留在了树林里,像被遗弃的棋子。
“他们跑了!“有人哭喊。
“稳住!稳住!“一个军官模样的人骑着马冲过来,但马被一根绊索掀翻,他摔进灌木丛里,再也没起来。
敌人的包围圈越来越小。托马斯他们的小圈子被冲散了,又聚拢,又冲散。埃德蒙的大腿又中了一刀,他跪在地上,还是举着矛。亨利像疯了一样又捅又砍,缺了门牙的嘴此刻咬紧牙关,嘴角全是血泡。威廉沉默地杀戮,他的矛断了,就拔出短刀,一刀一刀地捅,眼睛都不眨。理查德咳着血,但他没倒下,他用一根削尖的木棍戳瞎了一个敌人的眼睛。
战斗持续了多久?托马斯后来想,可能有一个时辰,也可能只有一炷香的时间。时间在那片桦树林里变得粘稠,每一息都被拉得很长。当最后一批敌人退走时——不是因为打不过,而是因为他们已经收割够了——树林里安静得可怕。
托马斯跪在地上,长矛断成了两截。他环顾四周,白桦树的白色树干上溅满了血和脑浆,地上躺着几十具尸体,有敌人的,更多的是自己人。他数了数还能喘气的人:七个。
除了他们五个,还有两个别的士兵。一个是缺了左耳的老兵格雷,他的帆布外套被血浸透了,但还能站着;另一个是年轻步兵汤姆,他的右手少了三根手指,用布条胡乱缠着。七个人,两匹马——是某个死去的骑兵留下的,一匹栗色,一匹灰白,正在树林边缘吃草,马鞍上还挂着空箭囊。
“理查德,“托马斯转过头,声音嘶哑。
理查德躺在树根旁,胸口起伏得像风箱。他的咳嗽停了,但那不是因为好转。他的腹部有一个伤口,是长矛划的,肠子隐约可见。他睁着眼,看着头顶的白桦树冠,嘴唇在动,但发不出声音。
“撑住,“亨利爬过去,按住他的伤口,血从指缝里涌出来,“撑住,我们找到医生就——“
“没救了,“威廉说。他坐在泥里,短刀还握在手里,刀身卷了刃。“他撑不过今晚。“
埃德蒙靠在树干上,大腿的伤口又在流血。他撕下一块衣服按住,脸色白得像桦树皮。“我们得走,“他说,“敌人随时会回来。“
“往哪走?“格雷走过来,缺了左耳的脑袋歪着,“德·吕西尼昂把我们卖了。回去就是送死,他会说我们是逃兵,吊死在营门口。“
“往北,“托马斯说,他也不知道为什么往北,只是直觉,“往北走,穿过这片林子,到边界去。我听说北边有个沿海国家,中立地,不收逃兵。“
“两匹马,“汤姆忽然开口,他的声音尖细,因为疼痛而变调,“七个人。一匹马最多载两个,还得轮流走。这样太慢了,敌人有骑兵,追上来就是死。“
没人说话。树林里只有理查德艰难的喘息声,像漏气的皮囊。
“得减轻负重,“格雷说,他的眼睛扫过众人,最后停在托马斯他们身上。那眼神不像在看人,像在看货。“马载两个正好,跑得快。剩下的人……得留下。“
“什么意思?“亨利抬起头。
“意思就是,“格雷的手摸向了腰间的短刀,“你们五个是累赘。你们没马,没甲,还带了两个快死的人。把马给我们,你们留下。或者——“他顿了顿,“我们帮你们留下。“
汤姆也动了,他用没受伤的左手拔出了匕首。两个人的眼神交汇了一瞬,那是猎人在分食前的对视。
“你们疯了?“埃德蒙想站起来,但腿伤让他又滑下去。“我们是自己人!“
“自己人?“格雷笑了,那笑声像砂纸摩擦木头,“德·吕西尼昂也是这么说的,然后他把你们扔进了陷阱。在这世上,只有自己才是自己人。“
托马斯想说什么,但格雷没给他机会。那个缺了左耳的老兵猛地扑过来,短刀在斑驳的树影里划出一道寒光。目标不是托马斯,是跪在地上按着理查德伤口的亨利——不,是亨利身后的埃德蒙。埃德蒙正靠着树,毫无防备。刀捅进了他的脖子侧面,从耳根下面扎进去,又从喉咙前面透出来。格雷拧了一下刀柄。
埃德蒙的眼睛瞪大了。他想抬手去抓格雷的脸,但手抬到一半就垂了下去。血不是喷出来的,是涌出来的,像打开闸门的水渠,顺着他的锁骨流进衣服里,把他胸前的帆布外套染成了黑色。他张了张嘴,似乎想叫托马斯的名字,但发出的只是一串气泡破裂的声音。然后他滑下去,头歪向一边,眼睛还睁着,看着地上的一片落叶。
“埃德蒙!“亨利的尖叫被第二声惨叫打断。
威廉动了。他一直在坐着,像块石头,但当格雷拔刀转向下一个目标时,威廉手里的断矛——那截断掉的、带着锈迹的矛尖——已经捅进了格雷的后腰。威廉是跪着发力的,矛尖从格雷的肾脏位置扎进去,向上斜挑。格雷的身体僵住了,他低头看着从自己腹部透出来的铁尖,表情困惑,和那个在战场上系鞋带的敌人一模一样。然后他向前扑倒,压在了埃德蒙的尸体上。
汤姆的匕首本来指向托马斯,但看见格雷倒了,他转身想跑。亨利从地上捡起一块石头——有拳头那么大,沾着泥和血——追上去砸在他的后脑勺上。一下,两下。汤姆像一袋燕麦一样栽倒,抽搐了几下,不动了。
树林里重新安静下来。
托马斯跪在地上,看着埃德蒙。埃德蒙的血已经流尽了,身下的泥土变成了暗红色,像一块吸饱了水的海绵。他的眼睛还睁着,瞳孔已经散了,映着白桦树的影子。
“埃德蒙?“托马斯轻声叫。
没有回答。永远不会有了。
亨利的石头从手里滑落,他看着自己沾满脑浆和血的手,开始发抖。威廉把断矛从格雷身上拔出来,在尸体衣服上擦了擦,但他的手也在抖,只是幅度很小。
“理查德……“亨利转过身。
理查德躺在那里,眼睛还睁着,但已经不动了。亨利用手去探他的鼻息,没有风。他腹部的伤口不再流血——血已经流干了。他在刚才的混乱中,在格雷扑过来的那一刻,就已经停止了呼吸。也许是失血过多,也许是那最后一声咳嗽耗尽了他。他的脸很平静,甚至比活着的时候更平静,像睡着了一样。
五个人。死了两个。
托马斯坐在泥里,背靠着那棵白桦树。树皮是凉的,带着湿润的触感。他抬头看着树冠,树枝在风里轻轻摇晃,叶子发出沙沙的响声,像有人在低声说话。他想起出征前那个晚上,五个人坐在橡树底下,亨利说“建功立业“,埃德蒙说“先把剑握稳“,理查德说“去哪儿都比这儿强“。
现在埃德蒙躺在一滩血泊里,脖子上的伤口像第二张嘴。理查德躺在旁边,手还按在腹部的伤口上,仿佛临死前还在试图把肠子塞回去。
“我们得埋了他们,“威廉说。他的声音哑得不像人声。
“没时间,“亨利下意识地说,然后立刻停住了。他看着托马斯,缺了门牙的嘴紧紧闭着,嘴角在抽搐。
“有时间,“托马斯说。他站起来,腿软得几乎支撑不住。“我们得埋了他们。不能让他们被野狗啃。“
他们用断矛和短刀挖了两个坑。泥土很软,因为刚化冻,带着一股腐殖质的腥气。坑不深,但够用了。他们把埃德蒙和理查德放进去,并排躺着,像小时候在谷仓里睡觉那样。埃德蒙太宽了,坑有点挤,威廉把他的手臂掰直,让他躺得舒服些。
托马斯把埃德蒙的眼睛合上。眼皮很凉,很硬,像合上一扇生锈的窗户。理查德的眼睛是威廉合上的。
“我们没什么可陪葬的,“亨利说,他摸了摸口袋,掏出一片压扁的薄荷叶——是出征那天在村口摘的,一直留着没吃完。他把薄荷叶分成两半,一片放在埃德蒙的胸口,一片放在理查德的手心里。
托马斯脱下自己的粗羊毛斗篷,撕成两半,盖在两个兄弟身上。然后他们开始填土。泥土落在尸体上,发出沉闷的响声,像有人在敲一扇空心的门。填到一半,托马斯停住了。他看着土里露出的埃德蒙的一角衣角,那是艾拉——埃德蒙的未婚妻——给他织的,针脚很密。
“我发誓,“托马斯说。他的声音很轻,但每个字都像钉子一样敲进木头里。“我发誓,我会让德·吕西尼昂付出代价。不是为建功立业。是为这个。“他指了指土堆,指了指树林外某个看不见的方向。“是为埃德蒙,为理查德,为所有被当成泥土一样踩死的人。“
亨利和威廉看着他。三个人的脸都脏得看不出本色,只有眼睛是亮的,像烧剩下的炭火。
“报仇,“亨利说。他不再笑了。
“报仇,“威廉重复。他把断矛插在土堆前面,当作墓碑。
三人骑上了马。栗色马载着托马斯和亨利,灰白马载着威廉。马很瘦,肋骨一根根凸出来,但还能跑。他们往北走,穿过桦树林,穿过灌木丛,穿过结着薄冰的溪流。太阳往西沉,把影子拉得很长。
北方。边界线。沿海国家。这些词在托马斯脑子里转,像磨盘一样碾碎了他出征前的所有幻想。什么授勋,什么骑士,什么衣锦还乡。那些东西和埃德蒙、理查德一起埋在了那片白桦树林的泥土里。
现在只剩下一件事:活下去,然后回来。
风从北边吹来,带着海水的咸味——还很淡,但确实能闻到了。托马斯勒住马,回头望了一眼。身后的树林已经变成了一条深色的线,像大地上一道结痂的伤口。
他踢了踢马腹,继续往北走去。

