首页 女生 都市言情 1978:文豪从被误解开始

第33章 事儿真多

  卢卡斯·基尔希,一位在五年内,花了七年时间拿到工程学研究生的苦逼工程师。

  受总公司派遣,今日是他第一次来到这遥远的东方国度。

  马克·波罗笔下的文字走进现实,他却感受不到太多兴奋。

  原文所写【大汗之宫殿,以大理石为墙,金饰彩绘,壮丽无比;宫前有大草原,可容数千骑驰逐,大汗常于此张猎网,捕禽无数】的景象看不到许多,只有灰扑扑的天空与同样灰扑扑的百姓。

  他感谢当地的接待,可对宴上人们提到的文学并无任何兴趣。

  抛开他在漫长路上勉强看懂的、那本名叫《调音师》的中文短篇,他希望对方讨论《伊利亚特》、《奥德赛》、《尼贝龙根之歌》、或《卡勒瓦拉》等史诗。

  这至少有讨论的空间,也无需他装作听不懂中文。

  卢卡斯借口去卫生间趁机离场,状似迷路般在招待所内乱转。

  走到一楼拐角,却见一扇房门半开着。

  探头望去。

  只见一位留着黑卷发的年轻人伏案写作,风将白色的窗帘掀起来,铅笔与纸张摩擦发出沙沙声。

  还有人没在楼上待客?

  他怀着疑惑走进去。

  微小的动静没能惊动书写者。

  卢卡斯也没有出声提醒,只站在对方身后,俯身望向那写满字迹的纸张。

  【史诗起源于原始氏族社会解体时期,在人类自我意识与民族意识觉醒后发展,与歌谣、神话并称为人类文化史上,具有划时代意义的,文化现象和文学载体。

  呈现方式:让主角以最漫不经心的姿态说出来。

  史诗选择:《陶干希尔门汉》(蒙古族早期)?《艾尔托什吐克》(柯尔克孜族)?

  汉族?

  不行。

  公元前21世纪从原始社会进入文明社会——夏、商、周三代奴隶社会,实行君主专制、神权专制,导致史诗缺乏土壤。

  《诗经》的《大雅》可有能用篇幅?

  《生民》、《公刘》、《绵》、《商颂》……叙史?

  不行,篇幅较小且歌颂“先王”与社稷之臣,在庙堂而非民间,限制作者和演唱者个人想象与创作。

  历史的双面性。

  中原地区文字历史出现很早,口传历史不发达。

  少数民族地区文字历史出现晚,拥有丰富的口头史诗……】

  铅笔顽固地停在一处,许久也没有动弹。

  卢卡斯忍不住出声。

  “Why don’t you keep writing(你为什么不继续写下去)?”

  韩君安写得正入迷,忽然间听见身后传来这声音,别看身体巍然不动,小心脏扑通扑通乱跳,魂儿去了大半个。

  他不动声色地深吸口气,放下铅笔,侧头向后看。

  “……外国人?”

  这人穿了件白衬衫,扣子紧紧地系在最高处,多一寸皮肤都没露出来,下身是一条黑色西装裤,裤线笔直得要命。

  日光从上方打下,那头金发顷刻辉煌起来,连一双蓝眼珠都闪着光,只那拉平的嘴角透着主人掩不住的严肃端正。

  “Hello,我不是、呃、故意要打断你写、写东西,”对方操着一口不流畅的中文打招呼,“只是呃、好、不明白你为什么没写、写完。”

  韩君安:“你会说中文。”

  “一点点,我在、呃……上学的时候学过,”卢卡斯实在说不下去,“Can I speak in English(我可以说英文吗)?”

  “My English isn't very good(我的英文并不好)。”韩君安流畅回答。

  卢卡斯:“至少比我的中文强。”他边说边拉过椅子,在韩君安旁边坐下,“你为什么单独坐在这里?”

  韩君安转过身,一只手撑住下巴。

  “你先回答我的问题,你应该在楼上接受招待,怎么会跑到楼下来?”

  卢卡斯:“你知道我是谁?”

  “当然,全招待所的人都知道你是谁。”

  “我不想兴师动众。”卢卡斯无奈。

  韩君安挑眉:“并不会,这座城市靠煤炭而生,任何有利于开采煤炭的人都是大功臣,龙国人又讲究‘远来是客’,你的待遇并不特殊。”

  “包括你吗?”

  “什么?”

  “城市的大功臣?”

  “我?”韩君安摇头,“当然不包括,我只是个肩不能提手不能扛的书生,在物质层面上,我是对这座城市最没有贡献的人。”

  “那在精神层面呢?”

  “我为大家提供了一些谈资。”

  “谈资?”

  “我是个作家。”

  “作家?”卢卡斯眼睛微亮,“你发表过文章?哦,对,你刚才写的东西确实跟创作相关。史诗永远是创作者的灵感来源。”

  “你看得懂?”

  “我认识的中文比会说的中文要更多。”

  “你应该说‘汉语’,”韩君安切换成汉语并纠正,“在西方语境中,英文和英语没有区别,但在东方语境中,中文和汉语有很大区别。”

  卢卡斯受教般点头,也切换成汉语。

  “好的,那我认识的中文比会说的汉语要更多。”

  韩君安纠正的时候没觉得有什么问题,现在听卢卡斯这么嚼舌学起来,竟觉得格外之有趣。

  “哈哈哈……”他忍不住低头笑起来。

  卢卡斯没懂他为什么要笑,还是鹦鹉学舌般也跟着扯了两下嘴角。

  实话实说,他并不适合笑,扯出这种表情看上去格外奇怪。

  “还没有正式自我介绍,我是卢卡斯·基尔希,一位工程师,同样是一位新手创作者。”卢卡斯率先进行正式自我介绍。

  “我叫韩君安,姑且能算得上是一位作家,你可以叫我君安。”

  卢卡斯愣在原地想了会儿。

  “我对这名字有印象,《人民文学》上有一篇文章写得、特别好,它的作家就叫做君安,我不会如此幸运吧?”

  韩君安注意点略歪。

  “你居然看过《调音师》?”

  “事实上,那是他们塞给我的报纸上,唯一能让我看懂的文章,”卢卡斯很实诚,“我对龙国当下的文学用词感到很困惑,太热烈了,太喧闹,我更欣赏冷酷的笔触,但是那个故事非常好看,出乎意料得好看。”

  卢卡斯扫眼那沓草稿纸:“介意跟我聊聊你写在纸上的内容吗?”

  韩君安反问:“你想要听哪个?事先说明,我可能会用英语和汉语夹杂着回话,毕竟会涉及到专业词汇。”

  “没问题,我只是对你上面的记录很感兴趣,你在研究民间史诗吗?”卢卡斯是个识货的人,一下子便认出那些文字的真正指向性。

  韩君安大方承认。

  他们肩并肩坐下,一人操着不熟悉的汉语,一人操着陌生的英语,进行“不是这个意思,是这个意思”、“原来是这样啊,或许是拉丁语的这个单词”的流畅度为零的沟通。

  跨语言沟通很费劲。

  跨语言沟通专业内容更费劲。

  好在卢卡斯对龙国少数民族的史诗很感兴趣,韩君安又格外有耐心,还真让两人顺畅聊下来。

  “我不知道龙国还有人在做类似的研究工作,我以为这片土地上的许多文化已经……”防止冒犯韩君安,他并没有把话说完。

  韩君安却没在意:“外面向来喜欢妖魔化我们,请别太相信他们的评价。”

  “或许吧,”卢卡斯顿了顿,“这么说或许有些冒昧,但我还从未见识过龙国真正的田野调查,我会在此地多留几天,你能否在空闲时间带上我一起?”

  韩君安:“这个嘛……”

  “君安,你怎么在招待卢卡斯先生?”

  门口传来小李秘书不可置信地惊呼。

  韩君安轻描淡写:“巧合罢了。”

  楼上找这德国佬都要疯了,差点以为他在招待所里失踪,没想到跑到这儿来了。

  小李秘书看眼卢卡斯,快步走到韩君安跟前,压低声音,用汉语追问。

  “他怎么会找到这屋来?”

  在回答问题前,韩君安必须先提醒:“……他听得懂汉语。”

  小李秘书登时变了神色,一句浑然天成的东北话脱口而出。

  “啥?那他还搁楼上装听不懂?!”

  韩君安莞尔:“可能是觉得你们人多声音杂,一时半刻回复不过来。”

  小李秘书没信。

  韩君安也没管,兀自讲出来龙去脉,并说出卢卡斯的请求。

  小李秘书不可置信地再三确认。

  “他是要主动……”扫眼在旁边站着的卢卡斯,他把那句“离开竖井”收回来,只是忍不住感叹,“君安,你真有本事,解了王秘书的心头大患。”

  ——更生厂终于能拆机器进行测绘了。

  韩君安微微一笑:“我还没有答应呢。”

  “哎?!”

目录
设置
手机
书架
书页
评论