今天小张想分享一首小诗:
Погородуслоняласьбездомнаялуна.Ияшелснейвместе,отогреваявсебенеисполнимыемечтыинестройныепесни.
俄国作家伊萨克·巴别尔的作品里的。
译文是:无家可归的月亮在城里徘徊。我陪着它走,借以温暖我心中难以实现的理想和不合时宜的歌曲。
小张大学的时候是学俄语的,俄罗斯语言文学,所以多多少少接触了一些俄罗斯的东西。
这首小诗,或许不能说是诗,更适合说是一个段落,小张从很早就喜欢上了。
另外补充一句话,因为小张的俄语学的不太好,所以她现在中文的语序也受到了一定的影响,英语已经完全不行了。
小张喜欢这个段落,今天从yandex上面找了找原文,yandex是一个类似于俄国人的百度一样的搜索引擎,当然没什么广告,挺好用的。
今晚下班回来,七点多,已经有一些晚了。就看到月亮明晃晃的悬挂在天空中,照的路上一片银白色。
小张有一点夜盲,晚上看不清东西,但是好在今天有月亮可以照亮,上一个陡坡的台阶的时候,小张发现对面大楼有一盏很亮的灯,给小张也提供了一些方便,小张把这个事跟网友分享,网友说,比月亮还亮。
实际上不是的,不会比月亮更亮,月亮照的是千家万户和无数个小张一样的赶路人,月亮不一样。
今天就是想发表一点小张对于月亮的看法,零点了,晚安。
不知道五百多字能不能发出去,另外就是手机码字不太舒服,小张强迫自己用26键,就用的像一指禅。

